Al vent del sud recull per primera vegada totes les traduccions disperses (la majoria de les quals inèdites) que Jordi Pere Cerdà va fer dels seus poemes al francès. Aquestes versions són, ben sovint, uns poemes nous que conserven el nervi característic de la lírica de Cerdà, la potència de la imatge i la sensibilitat per mostrar el paisatge de la Cerdanya i la naturalesa humana i social. Les traduccions que Cerdà va fer dels seus versos converteixen aquest volum en una singular antologia personal de la seva poesia, en català i en francès.
Emprem Cookies pròpies i de tercers per conèixer els hàbits de navegació i millorar l'experiència d'usuari. Pots configurar-les o veure'n més informació aquí.
Pots habilitar i deshabilitar les cookies segons les seves finalitats:
Tècniques: són aquelles que permeten a l'usuari la navegació a través d'una pàgina web, plataforma o aplicació i la utilització de les diferents opcions o serveis que hi existeixin.
Analítiques: són aquelles que permeten al seu responsable fer el seguiment i anàlisi del comportament dels usuaris dels llocs web als quals estan vinculades.